honn blog Diary

watching reading shopping

「ドコカニイッテ、ハヲミガク」はどんな意味?

 

大谷翔平選手を称える日本語解説「ドコカニイッテ、ハヲミガク!」が印象的な野球中継。実況のマット・バスガーシアンさん、グーグルで翻訳してもらったという日本語訳がおもしろいですね(^-^)

 

 

「決まった! ドコカニイッテ、ハヲミガク! Go away and brush your teeth(立ち去って歯を磨け). Google翻訳です」  

 

米ロサンゼルスのスポーツチャンネル「バリー・スポーツ・ウェスト」で実況を担当するマット・バスガーシアン氏が突然「ドコカニイッテ、ハヲミガク!」と謎の日本語を使って大谷の三振を伝えたのだ。

 

【MLB】大谷翔平に興奮!? 「ドコカニイッテ、ハヲミガク!」…現地実況、謎の日本語が話題(THE ANSWER) - Yahoo!ニュース

 

 

アメリカ大リーグ11日(日本時間では12日)の試合、7回1失点10奪三振の好投でご活躍の大谷翔平選手。エンゼルス VS アストロズ戦、2番打者、先発投手として登板。バッター&ピッチャーの投打二刀流での出場は3度目になるそうですね。

 

 

4回2死一塁の状況で三振を奪ったときのコメント。今朝、サンデーLIVEさんで紹介されていたのですが、「Go away & brush your teeth.」という英語は、「歯を磨くために出ていけ」といった意味とのこと。日本語で言うところの「顔を洗って出直してこい」のニュアンスらしいですね。

 

「歯を磨く」と「顔を洗う」、使われてる単語は違いますが、どちらも朝起きたときのルーティーン。「目を覚ましてしっかりなさい、寝ぼけてる場合ではないですよ」って言葉ですよね。同じような意味で、同じような描写、言語の類似がとても興味深いです(^-^)